Când vei împărţi. Sensul pare să fie : împărţi prin alocare. De fapt fiecărui trib îi era rânduită o parte hotărâtă (cap. 48, 1-29).
Dar sfânt. Ebr. terumah, literal: ceva ridicat, aici însemnând o jertfă, un dar, o contribuţie. O mică parte din această parte sfântă a ţării [KJV] urma să fie ocupată de sanctuar, restul dat preoţilor şi Leviţilor. Terumah-ul e descris mai departe în cap. 48,8-22.
Coţi. Cuvântul acesta a fost adăugat. Întrebarea e dacă trebuie să se înţeleagă trestii, sau coţi. Dacă e cea dintâi, suprafaţa n-ar putea fi încadrată între Mediterana şi Iordan. Lungimea ar fi de peste 80 de km. Coţi pare mai raţional şi mai proporţional cu alocările diferitelor seminţii.
Zece mii. Adică în jur de 5,12 km. Suprafaţa totală, potrivit cu v. 1-6, era cam de 25.000 de coţi (11 km) pătraţi. Aceasta era alcătuită din trei părţi: 10.000 (cap. 48,13) la miazănoapte pentru Leviţi; 10.000 (cap. 48,10) la mijloc pentru preoţi, în mijlocul căruia era sanctuarul; şi restul 5.000 (cap. 48,15), ca loc obişnuit, pentru locuinţe şi păşune.
Cincizeci de coţi. Templul era situat într-o curte pătrată de 500 de coţi pătraţi (vezi comentariul la cap. 40,5). Aici se mai lasă liberă încă o fâşie de pământ de cincizeci de coţi (cam 25,9 m.) în jurul zidului de afară ca o asigurare contra profanării lui.
Loc slobod. Sau liber (vezi comentariul la Numeri 35,2).
Din această întindere. Vezi comentariul la v. 1.
A preoţilor. Versetul acesta descrie moşia preoţilor (vezi cap. 48,10).
Leviţilor. Moşia leviţilor se afla la miazănoapte de aceea a preoţilor şi urma să fie de aceeaşi mărime (vezi cap. 48,13). Douăzeci de odăi. LXX zice cetăţi pentru locuit, care pare a da un sens mai bun.
Toată casa lui Israel. Această parte de aceeaşi lungime dar numai pe jumătate din lăţimea celorlalte, urma să procure hrană lucrătorilor cetăţii (cap. 48,18).
Pentru domnitor. Partea domnitorului cuprindea toată ţara la răsărit şi la apus de darul sfânt, probabil la Mediterana la apus şi la Iordan şi Marea Moartă la răsărit.
Înlăturaţi stoarcerile voastre. Versetele 9, 10 sunt un îndemn de a observa dreptatea în procedeele lor.
Aceeaşi măsură. Compară cu Levitic 19.35,36; Deuteronom 25,13-15; Proverbe 16,11; Osea 12,7; Amos 8,5; Mica 6,10. Efa era folosită pentru măsuri uscate, batul pentru măsurarea lichidelor. Aici se spune despre ele că sunt de aceeaşi capacitate şi fiecare egală cu a zecea parte dintr-un omer. Prin echivalenţe moderne un bat ar fi cam 25 de litri (vezi Vol. I, p. 167).
Siclul. Compară Exod 30,13.
Mina. O transliterare a ebraicului maneh. (1Regi 10,17; Ezra 2,69; Neemia 7,71.72). Un maneh, sau o mină, avea 50 de sicli (vezi Vol. I, p. 164, 167, 168). Ebraica de aici este obscură.
Darul de mâncare. Versetele 13-15 descriu impozitul care trebuia să fie plătit, probabil domnitorului (vezi v. 16), care la rândul lui urma să procure darurile pentru sacrificii cerute.
El va îngriji. Ebr. ‘asah, folosit aici în sensul de a oferi, a furniza. Domnitorul e făcut răspunzător pentru procurarea darurilor pentru diferitele sacrificii de sărbători.
A lunii întâi. De la versetul 18 la cap. 46,15 se descrie ritualul de sacrificiu care să fie urmat la ocazii speciale. Sunt schimbări faţă de legea mozaică. Nu e amintită nici Ziua Cincizecimii şi nici Ziua Ispăşirii. Dar e destul de inutilă speculaţia, aşa cum au făcut unii, că aceste particularităţi ceremoniale urmau să fie cu totul omise în timpul marelui ritual.
Va lua din sânge. Sub legea mozaică, în Ziua Ispăşirii sângele jertfei pentru păcat era stropit pe şi către scaunul milei de dincolo de perdea (Levitic 16,14.15). Sub noul ritual în legătură cu ceremonia curăţirii, sângele era pus pe uşorii casei, pe cele patru colţuri ale pervazului altarului şi pe uşorii porţii.
Nechibzuinţă. Ebr. peshi, fără experienţă.
Paştele. Rânduielile cu privire la ţinerea Paştelui erau asemănătoare cu acelea din legea mozaică, dar cu jertfe mai cuprinzătoare (Exod 12,6; Levitic 23,5-8; Numeri 28,16-25).
Luna a şaptea. Referirea este la Sărbătoarea Corturilor (Exod 23,16; 34,22; Levitic 23,34; Deuteronom 16,13.16). Unii susţin că motivul pentru care nu este numită astfel este că obiceiul de a locui în colibă urma să fie desfiinţat. Jertfele sunt considerabil mai puţine decât acelea cerute sub legea mozaică (Numeri 29,12-38).
Plan