1 O cântare a treptelor. DOAMNE, amintește-ți de David și de toate nenorocirile lui;

INTRODUCERE - Psalmul 132 este o cântare care comemorează dorinţa lui David de a construi un locaş de cult şi făgăduinţele pline de îndurare ale Domnului pentru împăratul păstor (vezi 2 Samuel 7,1-13; 1T 203).

Cu privire la preambul vezi introducere la Psalm 120; vezi şi p. 625, 627.

1. Toate necazurile lui. Vezi 1 Cronici 22,14. Unele din încercările prin care a trecut David au fost pricinuite de el însuşi, altele au venit asupra lui din exterior.


2 Cum i-a promis el DOMNULUI și a făcut o promisiune puternicului Dumnezeu al lui Iacob;

A jurat. Vezi 2 Samuel 7,1-13. Raportul istoric nu pomeneşte jurământul.


3 Cu siguranță nu voi intra în tabernacolul casei mele, nici nu voi urca în patul meu;

Nu voi intra. David s-a hotărât să facă din zidirea casei Domnului subiectul principal al preocupărilor sale.


4 Nu voi da somn ochilor mei, sau ațipeală pleoapelor mele,

Nu voi da somn. O imagine orientală (vezi Proverbe 6,4). Psalmistul nu a putut să se bucure de odihnă până nu a pregătit un loc de odihnă pentru chivotul lui Dumnezeu. El era atât de preocupat de lucrarea lui Dumnezeu încât orişice altceva era mai puţin important.


5 Până ce voi găsi un loc pentru DOMNUL, o locuință pentru puternicul Dumnezeu al lui Iacob.
6 Iată, am auzit despre aceasta la Efrata, noi am găsit aceasta în câmpurile pădurii.

Am auzit... despre el. O schimbare bruscă de idei în direcţia chivotului care nu avea un adăpost.

Efrata. Sensul acestui pasaj poetic e neclar. Unii văd în "Efrata" o referire la Betleem, întrucât Efrata fusese vechiul nume al cetăţii (vezi la Genesa 35,19). Alţii văd o referire la Chiriat- Iearim (1 Cronici 2,24.50), unde chivotul era de 20 de ani (1 Samuel 7.2).

Iaar [Pădure, KJV]. Ebr. ya'ar, care probabil că ar trebui redat ca pe un nume propriu, Iaar (vezi RSV), care la rândul lui este probabil o formă prescurtată a lui Chiriat-Iearim, ebr. Qiryath Ye'arim.


7 Vom intra în tabernacolele sale, ne vom închina înaintea sprijinului piciorului său.
8 Ridică-te, DOAMNE, la odihna ta, tu, și chivotul puterii tale.

Scoală-Te. O rugăciune ca Domnul să ocupe locul de odihnă pe care Israel I-l oferise El (vezi 2 Cronici 6,41.42).


9 Să fie îmbrăcați preoții tăi cu dreptate și să strige sfinții tăi de bucurie.

Neprihănire [Dreptate, KJV]. Cei care deţin slujbe sfinte trebuie să fie caracterizaţi de curăţie şi sfinţenie (vezi Iov 29,14; Apocalipsa 19,8). Credincioşii [Sfinţii, KJV]. Ebr. chasidim (vezi Nota suplimentară la psalm 36).


10 Pentru servitorul tău David, nu întoarce fața unsului tău.

Unsul Tău. S-ar putea ca rugăciunea aceasta să fi fost înălţată când fiecare succesor din neamul lui David urca la tron şi prelua slujba lui sfântă.


11 DOMNUL a jurat lui David în adevăr; nu se va întoarce de la aceasta: Din rodul trupului tău voi așeza pe tronul tău.

Domnul a jurat. Vezi la Psalm 7,12.


12 Dacă ai tăi copii vor ține legământul meu și mărturia mea ce îi voi învăța, copiii lor de asemenea vor ședea pe tronul tău pentru totdeauna.

Dacă. Făgăduinţele făcute lui David erau condiţionate de ascultare (vezi 1 Regi 8,25; cf. 2 Samuel 7,14; vezi la 2 Samuel 7,12-16).


13 Fiindcă DOMNUL a ales Sionul; l-a dorit ca locuință a lui.
14 Acesta este odihna mea pentru totdeauna, aici voi locui, căci am dorit aceasta.

Locul Meu de odihnă. "Dacă Israel ca naţiune ar fi rămas credincios Domnului, Ierusalimul ar fi rămas în picioare pentru totdeauna, ca ales al lui Dumnezeu" (GC 19; vezi DA 577).


15 Mult voi binecuvânta merindea lui, voi sătura pe săracii lui cu pâine.

Hrana [Provizia, KJV]. Prosperitatea pământească ar fi fost partea lui Israel dacă ar fi împlinit planul divin (vezi Deuteronom 18,1-14).


16 De asemenea îi voi îmbrăca preoții cu salvare, și sfinții lui vor striga tare de bucurie.

Voi îmbrăca ... pe preoţii Lui. Un răspuns la rugăciunea din v. 9. Israel a eşuat în mod tragic să-şi îndeplinească misiunea. În loc să fie îmbrăcaţi cu mântuirea preoţii lui au devenit profanatori ai adevăratei închinări (Ezechiel 22,26).

Credincioşii. [Sfinţii, KJV]. Ebr. chasidim (vezi Nota suplimentară la Psalm 36).


17 Acolo voi face cornul lui David să înmugurească, am rânduit o lampă pentru unsul meu.

Voi înălţa [Voi face să înmugurească, KJV]. Ebr. şamach, "a odrăsli", "a răsări". Substantivul şemach, "ramură", "coardă" sau "odraslă" este folosit ca nume al lui Mesia (vezi Ieremia 23,5; 33,15; Zaharia 3,8; 6,12).

O candelă. Compară 1 Regi 15,4.

Unsului Meu. Adică pentru împărat, în cazul de faţă o referire la David. Cuvântul "uns" vine de la ebr. mashiach, literal, "Mesia", din rădăcina mashach, "a unge".


18 Cu rușine îi voi îmbrăca pe dușmanii lui, dar coroana lui va înflori peste el.

Cununa [Coroana, KJV]. Ebr. nezer, "o consacrare [în slujbă]", precum şi "o mitră [sau semn de consacrare]". El poate fi aplicat foarte bine unei coroane împărăteşti sau unei mitre de mare preot (vezi Exod 29,6). LXX zice: "sfinţenia mea" în loc de "cununa lui".

Va străluci [Va înflori, KJV]. Ebr. şuş, "a înflori". Şuş este folosit aici în sensul de "a străluci", sau "a luci". Substantivul corespunzător şiş, "o înflorire" sau "o podoabă pentru frunte", este folosit cu privire la tablă de aur curat şi strălucitor care purta inscripţia "Sfinţenie Domnului", pe care o purta marele preot pe mitra de pe capul său.

COMENTARIILE LUI ELLEN G. WHITE

111T 203

13�

GC 19

14�

PP 732