1 Astfel împăratul și Haman au venit să se ospăteze cu împărăteasa Estera.

La ospăţ. Literal, "să bea". La petrecerile persane se consuma relativ puţină hrana solidă. Timpul era petrecut mai ales bând şi mâncând delicatese pe care noi le-am numi deserturi.


2 Și împăratul a spus din nou Esterei a doua zi la ospățul vinului: Care este rugămintea ta, împărăteasă Estera? Și îți va fi dată: și care este cererea ta? Și se va îndeplini, până la jumătate din împărăție.

Împăratul a zis iarăşi. Pentru a treia oară Ahaşveroş o invită pe Estera să facă cunoscut cererea ei. De acum el trebuie să fi fost cu adevărat destul de curios ca să afle care ar fi putut fi aceasta.

Pe când beau vin. Literal, "la băutul vinului". Aceasta arată că partea principală a ospăţului trecuse, în momentul când împăratul a pus din nou întrebarea.


3 Atunci împărăteasa Estera a răspuns și a zis: Dacă am găsit favoare în ochii tăi, împărate, și dacă face plăcere împăratului, să mi se dea viața la rugămintea mea, și poporul meu la cererea mea:

Viaţa. Pentru împărat nu contra prea mult că mii dintre supuşii săi urmau să fie ucişi; interesele lor nu erau grija lui. El fusese mulţumit cu acuzaţiile lui Haman că iudeii încălcau legea. Dar dacă decretul o atingea pe Estera, aceasta era altceva. Caracterul, loialitatea şi devotamentul ei erau mai presus de orice bănuială. Ea însemna ceva pentru el. Împărăteasă a tratat chestiunea cu tact şi îndemânare, introducând subiectul în aşa fel încât să-l impresioneze pe împărat. Viaţa ei era ameninţată; ea, împărăteasă, era în primejdie de moarte!


4 Fiindcă suntem vânduți, eu și poporul meu, pentru a fi nimiciți, pentru a fi uciși, și pentru a pieri. Dar dacă am fi fost vânduți ca robi și roabe, aș fi tăcut, cu toate acestea dușmanul nu ar putea compensa pierderea împăratului.

Suntem vânduţi. Nu e clar dacă Ahaşveroş primise mita oferită de Haman (vezi la cap. 3,9.11; 4,7) sau dacă Estera vorbeşte aici într-un limbaj figurat. Să fim nimiciţi. Cele trei expresii sinonime, din care acesta este primul, sunt citate chiar din decret (cap. 3,13).

Dar [Deşi, KJV]. E o oarecare deosebire de opinie cu privire la adevăratul înţeles al afirmaţiei care se introduce în felul acesta. S-ar putea ca Estera să vrea să spună că banii pe care îi dăduse Haman nu puteau egala pierderea pe care o va suferi împăratul prin moartea supuşilor săi iudei. Sau s-ar putea ca Estera să spună: "Suferinţa noastră nu trebuie să fie comparată cu paguba împăratului" (RSV), înţelegându-se că executarea decretului urma să aducă o mai mare pagubă împăratului decât chiar înşişi iudeilor sau că suferinţa lor era o chestiune mai puţin însemnată decât orice primejdie care ar putea ameninţa tronul prin ei. Ceea ce le va face lor rău îi va face şi împăratului.


5 Atunci împăratul Ahașveroș a răspuns și i-a zis împărătesei Estera: Cine este el și unde este cel care îndrăznește în inima lui să facă astfel?
6 Și Estera a spus: Potrivnicul și dușmanul este acest stricat Haman. Atunci Haman s-a temut înaintea împăratului și a împărătesei.

Apărătorul, vrăjmaşul. De cuvântul "vrăjmaşul" folosit de ea la început (v.4), Estera leagă acum un cuvânt şi mai tare, "apăsătorul" sau "duşmanul".


7 Și împăratul, ridicându-se de la ospățul vinului în furia sa, a mers în grădina palatului: și Haman s-a ridicat în picioare să își ceară viața de la împărăteasa Estera; fiindcă a văzut că răul a fost hotărât împotriva lui de către împărat.

Grădina casei împărăteşti. Vezi la cap. 1,5.

Pierderea lui era hotărâtă. Haman şi-a dat seama din atitudinea împăratului că prezicerea înţelepţilor săi, "vei cădea" (cap. 6,13), era în curs de împlinire. Dându-şi seama de influenţa Esterei asupra împăratului, a implorat-o să mijlocească pentru el.


8 Atunci împăratul s-a întors din grădina palatului la locul ospățului vinului; și Haman era căzut peste patul unde era Estera. Atunci împăratul a spus: Să mai și forțeze el pe împărăteasă în fața mea în casă? Precum a ieșit cuvântul din gura împăratului i-au acoperit fața lui Haman.

S-a întors împăratul. La întoarcerea lui, Ahaşveroş fie interpretează greşit poziţia lui Haman ca un atac plănuit împotriva împărătesei, fie în mânia lui pretinde că o interpretează aşa. Acoperit faţa lui Haman. Aceasta înseamnă că Haman urma să moară. Scriitori greci şi romani confirmă obiceiul acesta.


9 Și Harbona, unul dintre fameni, a spus înaintea împăratului: Iată, de asemenea, spânzurătoarea de cincizeci de coți înălțime, pe care Haman a făcut-o pentru Mardoheu, care a vorbit pentru binele împăratului, se află în casa lui Haman. Atunci împăratul a spus: Spânzurați-l de ea.

Harbona. Vezi cap. 1,10. Poate că Harbona era unul dintre şambelanii împăratului trimişi mai devreme să-l invite pe Haman la ospăţ (vezi cap. 6,14). Dacă lucrurile stau aşa, acesta văzuse personal spânzurătoarea (vezi cap. 5,14).

A vorbit spre binele împăratului. Sau "al cărui cuvânt a salvat viaţa împăratului" (RSV). Aceasta este o referire la descoperirea de către Mardoheu a conspiraţiei împotriva împăratului (cap. 2,21-23).

În casa lui Haman. Faptul acesta scoate în evidenţă cruzimea lui Haman. Nici un alt mijloc mai potrivit nu putea fi găsit pentru executarea criminalului. Pedeapsa se potrivea cu crima în mod perfect (vezi Psalmi 4,13-16; 9,15 ).COMENTARIILE LUI ELLEN G. WHITE 5-10 PK 602


10 Astfel ei au spânzurat pe Haman de spânzurătoarea pregătită pentru Mardoheu. Atunci furia împăratului s-a potolit.